Maṅgalasutta
- Language: Pali, Birmanisch
- Date: 1884
- Indoskript editor: ke
- Dynasty:
- ID: 280
- Place of origin: Moulmein (97° 37' long., 16° 29' lat.)
Variants
Allgemeine Bemerkungen:- Monosyllabische Tonsprache (3 Töne); Grundzeichen mit Symbolen für die Töne versehen; Beispiele unter der Rubrik "korr"
- Unter den Vokal "-o" fallen aus programmiertechnischen Gründen in der Aufnahme zwei verschiedene Zeichen: 1. das normal mit "-o" umschriebene (-o) und 2. das korrekt mit "-ui" umschriebene (im Kommentar jeweils vermerkt)
- Z.T. unterschiedliche Formen der Initialvokale bei Pāli- und birmanischen Wörtern, wobei die Pāli- Vokale teilweise auch im Birmanischen verwendet werden; im Kommentar vermerkt
- Korrekturen, fehlende Wörter und nachträgliche Einschübe sind in erheblich kleinerer Schrift in den Text eingefügt
- Kreis für diakritisches -i im Scanbild z.T. nur sehr vage zu erkennen
a: birmanischer und Pālī- Initialvokal
ā: birmanischer und Pālī- Initialvokal
i: zwei Doppelbögen übereinander: Pālī- Initialvokal (zweimal vorhanden); mit großem Kreis rechts oben: birmanischer Initialvokal, Form unsicher
ī: Pālī- Initialvokal
u: Pālī- Initialvokal
ū: Pālī- Initialvokal
e: Pālī- Initialvokal
o: mit links um das Zeichen herumlaufender Schlaufe: Pālī- Initialvokal (zweimal vorhanden); vier Elemente nebeneinander: birmanischer Initialvokal
ko: Umschrift: kui
kyo: Umschrift: kyui
kro: Umschrift: krui
kho: Umschrift: khui
ggo: Umschrift: ggui
gro: Umschrift: grui (beide)
ṅa: rekonstruiert aus diakritischer Vokalisierung: ṅā bzw. aus ṅ°
co: Umschrift: cui
cho: Umschrift: chui (beide)
ñ°: untypische Form; Schreiber will große Zeilenbegrenzung rechts nicht überschreiten
ña: rekonstruiert aus: ṅ° (beide)
ñño: Umschrift: ññui
to: Umschrift: tui (beide)
tho: Umschrift: thui
no: Umschrift: nui
nho: Umschrift: nhui
pro: mit Kreis rechts oben: Umschrift: prui; mit nach links offener Schlaufe rechts: eigentlich durch Schnurloch getrennt, hier graphisch zusammengestellt
bo: Umschrift: bui
mo: Umschrift: mui
myo: Umschrift: myui
mro: Umschrift: mrui
ro: Umschrift: rui
±a: rekonstruiert aus diakritischer Vokalisierung: ±i
lo: Umschrift: lui
so: Umschrift: sui
ho: Umschrift: hui
daṇḍa: ein Doppeldaṇḍa: Komma/ Semikolon; zwei Doppeldaṇḍas: Absatzmarkierung
korr: mehrere Schlaufen quer über das Zeichen geschrieben: Tilgung; ein oder mehrere Punkte bzw. Kreise in die auf der Schreiblinie liegenden Bögen des Zeichens hineingeschrieben: Tilgung (ganzes Zeichen, ein Ligaturteil oder ein Teil: ka wird zu ga); ein kleiner Kreis unterhalb, rechts vom oder in der nach unten gezogenen Schlaufe des Zeichens: Beispiele für den 1. Ton; nach unten offene gewölbte Linie rechts vom Zeichen: Beispiele für den 2. Ton; zwei kleine Kreise rechts vom Zeichen: Beispiel für den 3. Ton; kleiner Kreis im Zeichen, ein Plus (+) darunter und Schriftzug darüber: Tilgung und markierte Einfügung; ein Plus (+) unterhalb und Schriftzug oberhalb des Zeichens: Einfügung; vollständig gefettetes Zeichen aus zwei Elementen mit kleinem Kreis rechts oben: Sonderzeichen aṃ; vollständig gefettetes zusammengeschriebenes Zeichen mit im oberen Teil fast geschlossener Schlaufe unten: Abkürzung: nhuik; vollständig gefettetes dreiteiliges Zeichen mit nach oben offener großer Schlaufe unten: Abkürzung: rve (mit Punkt darunter); vollständig gefettetes Zeichen mit geschlossenem Kreisbogen links: Abkürzung: i (mit Punkt darunter); vollständig gefettetes Zeichen mit nach rechts offener großer Schlaufe im Mittelteil: Abkürzung mroṃ = mrok; vollständig gefettetes Zeichen mit nach unten verlaufender gebogener Linie im Mittelteil: Abkürzung: lyhoṃ = lyhok; vollständig gefettetes Zeichen mit Kreis und Halbkreis im Mittelteil: Abkürzung: toṃ = tok
Literature
Material: PalmblattDatierung: J 1246 (= 1884, Beendigung der Abschrift); J 1269 (= 1907, Übergabe an den 2. Eigentümer).
Herkunft: Moulmein; heute in der Niedersächsischen Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen, Cod.Ms.birm. 8.
Scanvorlage:
Kopien, vorbereitet von Heinz Braun, Göttingen, Deutschland.
Publikation:-
Maṅgalasutta und Aṭṭhajayamaṅgalagāthā = Apraṅ/Praṅ´ oṅ khraṅµ mit birmanischen Kommentaren
Schreiber 1
Schrift: Birmanisch
Region: Birma
Einordnung: Buddhismus
Additional information
Historical persons
- Ūḥ Cāritta (Eigentümer)
- Ūḥ Nanda (Eigentümer)
Sample page