Brief des Königs Candavijaya von Arakan
- Language: Myanmarisch
- Date: 1718
- Indoskript editor: ke
- Dynasty: Arakan
- ID: 572
- Place of origin: Sittwe (92° 57' long., 20° 8' lat.)
Variants
Allgemeine Bemerkungen:- Monosyllabische Tonsprache (3 Töne); Grundzeichen mit Symbolen für die Töne versehen; Beispiele unter der Rubrik "korr"
- Unter den Vokal "-o" fallen aus programmiertechnischen Gründen in der Aufnahme zwei verschiedene Zeichen: 1. das normal mit "-o" umschriebene (-o) und 2. das korrekt mit "-ui" umschriebene (im Kommentar jeweils vermerkt)
- Ligaturen sind birmanischen Wörtern entnommen, bei Beispielen aus Fremd- oder Lehnwörtern wird dies extra vermerkt
- Z.T. unterschiedliche Formen der Initialvokale bei Pāli- und birmanischen Wörtern, wobei die Pāli- Vokale teilweise auch im Birmanischen verwendet werden; im Kommentar vermerkt
- 2 unterschiedliche, nur in dieser Handschrift zu findende Formen des sa: für normale Wörter bzw. für grammatische Partikel
- Vorhandensein von 2 Formen des ña: ein "kleines ña" und ein "großes ñña". Bei Platzmangel am Ende des Blattes oft auch Verwendung des "kleinen ña"
- Vorhandensein einer verkürzten Form des ṅa: etwas kleiner über dem nachfolgenden Konsonanten geschrieben
a: Initialvokal für Pāli- und birmanische Wörter
ā: Initialvokal für Pāli- und birmanische Wörter
ī: zusammengesetzt aus Initial- a und Kreis mit Punkt darüber: birmanischer Initialvokal; mit auslaufender Schlaufe nach links: Pāli- Initialvokal
ū: Pāli- Initialvokal
o: 4 Elemente in einer Reihe: birmanischer Initialvokal "o"; rechts 3 Elemente übereinander: birmanischer Initialvokal, korrekte Umschrift "ui"
ko: korrekte Umschrift: "kui"
kka: aus Lehnwort/Fremdwort
kkhā: aus Lehnwort/Fremdwort
kro: korrekte Umschrift: "krui"
kho: korrekte Umschrift: "khui"
go: korrekte Umschrift: "gui"
co: korrekte Umschrift: "cui"
cho: korrekte Umschrift: "chui"
ña: rekonstruiert aus ñ°
ñño: korrekte Umschrift: "ññui"
ṇa: rekonstruiert aus diakritischer Vokalisierung: ṇā
to: korrekte Umschrift: "tui"
tthu: aus Lehnwort/Fremdwort
da: rekonstruiert aus diakritischer Vokalisierung: de
do: korrekte Umschrift: "dui"
nda: aus Lehnwort/Fremdwort
nnā: aus Lehnwort/Fremdwort
nho: korrekte Umschrift: "nhui"
po: korrekte Umschrift: "pui"
pha: rekonstruiert aus diakritischer Vokalisierung: pho
pho: korrekte Umschrift: "phui"
bo: korrekte Umschrift: "bui"
mo: korrekte Umschrift: "mui"
myo: korrekte Umschrift: "myui"
mro: korrekte Umschrift: "mrui"
lo: korrekte Umschrift: "lui"
sa: spezielle Form des sa für grammatische Partikel
so: mit zwei Elementen im unteren Teil: korrekte Umschrift: "sui", spezielle Form des sa für grammatische Partikel; mit nur einem Element im unteren Teil: spezielle Form des sa für grammatische Partikel
ssa: aus Lehnwort/Fremdwort
korr: ein nach rechts unten offener Kreis oberhalb des rechten äußersten Elements: Markierung des 2. Tons, nur in Verbindungen mit -o (korrekte Umschrift: -ð); ein (einmal zwei) unterschiedlich gestaltete Häkchen oder Schlaufen unterhalb des Zeichens bzw. leicht eingebettet: Markierung des 1. Tons (korrekte Umschrift: mit Punkt unter dem vorhergehenden Vokal); zwei übereinander liegende Kreise rechts neben dem Zeichen: Markierung des 3. Tons (korrekte Umschrift: µ); ein unterschiedlich gestaltetes Häkchen unterhalb des Zeichens bzw. leicht eingebettet und zwei übereinander liegende Kreise rechts neben dem Zeichen: Markierung des 1. und 3. Tons; Schlaufe bzw. zwei leicht gebogene Linien rechts neben dem Zeichen: Semikolon; gefettetes Zeichen mit geschlossener Schlaufe im unteren Teil: Abkürzung: rve (mit Punkt unter dem -e); gefettetes Zeichen mit offener Schlaufe nach rechts im unteren Teil: Abkürzung: i (mit Punkt darunter)
Literature
Material: PalmblattDatierung: Montag, 7. Tag in der Zeit des abnehmenden Mondes im Monat Ta-pui-tvai des Jahres 1079 der Sakkarāj- Ära (= 21.2.1718 nach Braun)
Scanvorlage: Kopien, bearbeitet von Heinz Braun, Göttingen, Deutschland.
Schreibort: Arakan (für geographische Angaben wurden behelfsweise Werte von Sittwe, der Hauptstadt des Reiches von Arakan verwendet)
Aufbewahrung: Franckesche Stiftungen zu Halle, Kunst- und Naturalienkammer; Signatur Q. 33 (alt); R.- Nr. 455 (neu)
Schrift: Myanmarisch
Region: Arakan
Einordnung: Brief
Additional information
Historical persons
- Candavijaya (Verfasser)
- Jorojin/Jeorge (Empfänger)
- Kāsinat/Cassinet (Empfänger)
- Tatsalī/Tassali (Empfänger)
Sample page